Сегодня экран моего телефона стал чёрным, на всевозможные действия - перезагрузка, зарядка, нажатие кнопок - не реагировал никак! Телефон превратился в ненужный кусок железа, а ведь он мне нужен для поддержки сестёр во Христе, назидания. Но для связи с Богом телефон не нужен! Как дозвониться Господу? Кто знает этот тайный номер, чтобы пообщаться с Богом напрямую?
Бог очень рад, когда мы общаемся с Ним лично. Именно этот номер телефона помогает нам молиться и не унывать.
Но у Бога есть особые принципы, как отвечать на такие звонки, и они записаны в Библии в книге Иеремии 33:3. «Воззови ко Мне — и Я отвечу тебе, покажу тебе великое и недоступное, чего ты не знаешь» И я воззвала к Нему, попросила о телефоне - и теперь я пишу вам! Слава нашему Господу! Наша связь с Богом изменяет нас, наполняет радостью, светом, любовью. Будьте на связи, Бог никогда не подведёт! Аллилуйя!!!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Доверие. Контроль. - Доверие Богу Это выглядит просто, но излагается-переводится... как излагается. Но суть не в этом многословии, а в том, что и всегда - Царствие Божие приблизилось. Бог сам каждому всё покажет, но и уже показывает. Уберите шум своего фона и услышите, уберите свет этого мира и будете видеть истинный свет. Ключ - доверие Богу.
Чем отличаеться Господня благодать от проклятия закона? - Leonidas Puskovas В этой студии предпринял попытку расширено изложить суть различия проклятия закона и Господней благодати. Поэтому много свидетельств раннее опубликованных. Многое не удалось ибо я сам только не зрелый ученик. Но может кому это и поможет вернуть утеренную первую любовь.
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".