Когда на сердце раны, когда на сердце боль:
Тот нож всадил обмана, а тот предал любовь,
Ты сердце раненное твоё
Представь Врачу, что на небесах, -
Он изольёт благое масло Своё
На поражённые места.
Когда в душе обида, когда душа горька,
Ты не покажешь вида: обидчику кивнёшь слегка.
Ты душу горькую твою
Оставь, отвергни ради Христа.
Иди за Ним - за Тем, Кто душу Свою
Отдал, чтобы спасти тебя.
И если ты отвержен, и если ты гоним,
Твой дух скорбям подвержен, но Богом ты храним -
Ты в сокрушеньи духа своего
Пред Ним на землю сердцем упади.
Ведь в глубине смиренья твоего
Есть высота Его любви.
Когда ты - червь, когда ты - прах,
В своих глазах не стоишь ничего,
То сила Божья при - твоих дверях,
Несёт спасение Его!
_________________________________________
Эту песню и другие песни, музыку которых
дал мне Господь, можно прослушать на моей
страничке в Поэмбуке по адресу:
https://poembook.ru/id111230
Ноты этой песни и других песен можно бесплатно
скачать на моём сайте "Песни от Господа"
по адресу:
https://innagitelman.musicaneo.com/ru/
Комментарий автора: Ноты этой песни можно скачать и прослушать аудиозапись
на моём сайте "Песни от Господа":
https://innagitelman.musicaneo.com/ru/
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".