* * *
А ты, родился чернобылом
Жизнь не окончишь лебедой;
С тобой останется что было,
Все что в душе пронёс с собой.
То и достигнешь, но не выше,
Что дал Господь тебе достичь,
И очень многое увидишь
Телесной шелухи опричь.
* * *
Непременно догорит,
И останется зола лишь.
Жизнь, приятель, не обманешь —
Правдой отблагодарит.
И не вечен ясный день,
И не вечна тьма ночная.
Правда просто отвечает:
Взлет душе, а телу тлен.
* * *
Это слепая сила —
Желание тепла и участия;
Потом появляются сдвиги
В сторону алчной страсти.
За страстью приходит остуда,
С остудой спешит расплата…
Осудят, осудят, осудят...
А ты ждал тепла лишь когда-то.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".